2.9.14
THE HERD
250 balonów, sznurek, taśma klejąca / 250 balloons, string, tape
Orkhon Valley, Mongolia
W mongolskim stepie hodowca zwierząt jest zależny od swojego stada, jak i stado zależne jest od hodowcy. Ta współzależność jest najważniejszym warunkiem życia nomadów. Hodowca dba o stado i każde pojedyncze zwierzę. Poi, karmi, wypasa. Codziennie przelicza stado, chroni przed zimnem i upałem, czyści oraz leczy. Hodowca jest więc pasterzem, opiekunem, przewodnikiem. W instalacji The Herd Michał Smandek ukazuje relację między opiekunem a obdarzonymi opieką. Wybrał materię, która wymagała opieki, naprawy, uzupełniania. Kilkadziesiąt połączonych czarnych balonów symbolizuje stado. Michał Smandek doglądał czy balony nie zostały odłączone od grupy przez wiatr - działania te są podobne do pracy przy stadzie zwierząt, gdzie wszystkie czynności są codziennie powtarzane. Instalacja ta jest zatem performansem o opiekuńczej pracy z materią - delikatnym balonem i uwięzionym wewnątrz powietrzem, na które oddziałują surowe warunki klimatu panujące w mongolskim stepie. The Herd symbolizuje tą opiekuńczość i jest hołdem dla pasterza. Michał Smandek jest więc pasterzem abstrakcji - jego czarne balony przywołują i jednocześnie deformują kwadrat Malewicza.
/
In the Mongolian steppe animal breeders depend on the herd and the herd depends on breeders. This (inter-)dependence is the most important condition of nomadic life. The breeders take care of the herd as a whole as well as of the individual animal. The breeder provides water, fodder and graze. He counts his herd every day, protects it from cold and heat, cleans and heals the animals. So the breeder is the shepherd, the guardian and the guide. In the installation The Herd Michal Smandek shows the relationship between the guardian and the ones endowed with care. He chose matter which he has to take care of, look after, repair and complete. Dozens of connected black balloons symbolize the herd. Michal Smandek has to check if some of the balloons are not separated from the herd by the wind - his function is similar to working with a herd, where all actions are repeated every day. Therefore, this art installation is a performance which involves protective work with matter - a delicate balloon and the air trapped inside, both of which interact with severe climate conditions of the steppe. The Herd symbolizes this protectiveness. It is a tribute to the good shepherd. So Michal Smandek is a shepherd of the abstract - his black balloons evoke and deny Malevitch's square.
video
https://vimeo.com/118099013
Men & Animals
3rd Land Art Biennial LAM 360°
Exhibition August 3 - 31.2014, UMA Art Gallery, Union of Mongolian Artists, Ulaanbaatar, Mongolia
Michał Smandek, The Herd
conceptual art, land art, art travel Mongolia, Polish contemporary art
26.7.14
LAND ART MONGOLIA LAM 360°
The 3rd Land Art Biennial LAM 360°
3rd– 29th of August 2014
will be guided by the theme “men & animals”. 20 artists from 13 different countries will go on a field trip to Orkhon Valley. Sensitive topics such as overgrazing, desertification, poaching and illegal wildlife trade, decentralization and general questions on animal husbandry from the perspective of different species are motivating this discussion.
3rd– 29th of August 2014
will be guided by the theme “men & animals”. 20 artists from 13 different countries will go on a field trip to Orkhon Valley. Sensitive topics such as overgrazing, desertification, poaching and illegal wildlife trade, decentralization and general questions on animal husbandry from the perspective of different species are motivating this discussion.
About 40% of the Mongolian population lives out in the steppe in nomadic groups or little villages (sum). These people, living with and from the
nature in a dense and sensitive ecological balance represent the most
vulnerable sector of the society. To enhance and protect nomad
livelihoods and ensure the conservation of nature and the means of life
for future generations, respectful understanding must be the starting
point. The animal per capita indicator in Mongolia is one of the highest
worldwide. The most important aspects of participation in Lawmaking
process for the nomadic people are the conditions that affect the animal
husbandry. Thus Land Art Mongolia / LAM 360° seeks to enhance the
awareness for these concerns while presenting a platform for cultural
reflection and participation.
On site, artists are confronted
with tourist projections, like one's own affirmation of natural beauty.
Therefore many artistic projects take up and reflect a process-based, variable, temporary character.
From its conceptual approach, Land Art Mongolia deals with public space
in a very different way, as it is not located in an urban public space.
The largely non-cultivated areas of the country are in possession of
the "general public". Land Art Mongolia does not aim at shaping public
space permanently. It aims to critically reflect on both the Western art
historical canon of Land Art with its iconic works as well as on
biennials as international art institutions.
Land Art Biennial
Mongolia was founded to create a new chapter in the artistic Land Art
tradition since its beginnings in the U.S. American West in the late
1960s. Following the idea of a nomadic "walking museum", the biennial
develops formats and procedures to not only use the various natural and
urban places of Mongolia as a venue for international art, but to
initiate and to reflect mutual learning processes. In addition, it comes
with strong focus on the social. Land Art Mongolia is different from
other biennial formats in the fact of being a field trip. During the
stay in Orkhon Valley there are very few visitors such as local nomads.
The location is far from any common communication devices such as the
internet or mobile phones. For most participating artists working plain
air is a new experience. The natural environment turns into a studio
where there is enough space for every artist.
The in situ
exhibition will be followed by a documentary exhibition presenting the
realized works in the Union of Mongolian Artists in Ulaanbaatar.
Land Art Mongolia LAM 360°
Participating Artists:
Julieta Aguinaco, Francesco Bertelé, Zigor Barayazarra, Chris Bierl, Heath Bunting and Waiwai, Laura Cooper, Batkholboo Dugarsuren, Esther Kokmeijer, Jan Moszumanski, Heini Nieminen, Claire Pentecost, Marc Schmitz, Max H. Schneider and Kris Lemsalu, Dolgor Ser-Od, Ganzug Sedbazar, Michal Smandek, Hermione Spriggs, Kinez Riza
Finances | Sponsors:
Prince Claus Fund
Federal Foreign Office of Germany
Ministry of Culture, Sports and Tourism of Mongolia
German Embassy Ulaanbaatar
Lebensart Stiftung | British Council | UMA | Reinberg LLC |
Media Partners:
Artfacts.net | Biennial Forum | IBA | Deutsches Mongolei Forum Flash Art | ifa
www.landartmongolia.com
Michał Smandek, The Herd
23.7.14
21.7.14
NOTHING MORE, NOTHING LESS
woda, szkło, stal, ołów, guma / water, glass, steel, lead, rubber
współpraca: Jan Smandek / cooperation: Jan Smandek
Wystawa Zanikająca umiejętność odpoczynku w BWA Tarnów / The vanishing ability to rest exhibition in BWA Tarnów Gallery
05.07 - 24.08.2014
19.7.14
NAPINACZ / TIGHTENER
pole magnetyczne, aluminium, sznurek, stal / magnetic field, aluminum, string, steel
Wystawa Zanikająca umiejętność odpoczynku w BWA Tarnów / The vanishing ability to rest exhibition in BWA Tarnów Gallery
05.07 - 24.08.2014
27.6.14
ZANIKAJĄCA UMIEJĘTNOŚĆ ODPOCZYNKU / THE VANISHING ABILITY TO REST
BWA w Tarnowie
Zanikająca umiejętność odpoczynku
5.07 - 24.08.2014
"O, to wielka umiejętność umieć odpoczywać. Gdy postanawiam odpocząć choćby te pół godziny, godzinę, jakiś niepokój mnie nawiedza, zaczynam niemal fizycznie odczuwać, jak przepływający przeze mnie czas przyspiesza, zagarniając mnie ze sobą, a nie widzę niczego, o co mógłbym się zaprzeć lub czego przytrzymać".
Wiesław Myśliwski "Ostatnie rozdanie" (fragment książki)
Wystawa będzie pierwszą indywidualną prezentacją prac artysty w BWA
w Tarnowie (jako członek grupy „Ośmiornica” brał udział w cyklu „Alfabet
polski”, 2009). W pokazywanych na wystawie pracach artysta przyrównuje
ich właściwości fizyczne i stałe napięcie między ich elementami do
zmęczenia człowieka i braku umiejętności odpoczynku, o których pisze
Myśliwski. W każdej z prac pokazuje stan, który trudno określić z punktu
obserwatora, czy jest intensywną pracą czy odpoczynkiem; męczącą
czynnością czy bezczynnością; napięciem czy stanem rozluźnienia. W pracy
Nothing More, Nothing Less mimo pozornej statyki ukryta jest duża siła precyzyjnego równoważenia ciężaru i wyporności. W pracy Napinacz nie wiemy czy unoszące się w polu magnetycznym elementy są
w stanie najbardziej intensywnej pracy czy odpoczywają swobodnie unosząc
się. Czy ruch balonów w pracy video Unnatural 2 jest usilnym stawianiem oporu, wynikiem zmęczenia czy przeciwnie - formą odpoczynku. W pracy Drift
nadmuchane powietrzem balony unoszące kamienie tuż przy powierzchni
wody pracują dopóki, dopóty wystarczy im powietrza. Gdy ciężar okaże się
zbyt duży kamień wciąga balon na dno. Oba elementy pracują aż do
momentu poddania się. W pracach na pierwszy rzut oka nic spektakularnego
się nie dzieje, dopiero po zrozumieniu praw fizyki na jakich są oparte
dostrzegamy działające w nich duże siły ukazane w subtelny sposób.
Artysta odwołuje się do kondycji dzisiejszych społeczeństw
i człowieka w ogóle, zwracając uwagę na zanikające umiejętności
efektywnego odpoczywania, regeneracji fizycznej i psychicznej.
/
BWA Tarnów
The vanishing ability to rest
5.07 - 24.08.2014
"Oh, it takes a great skill, being able to rest. Whenever I decide to have a rest, even for an hour or half an hour, I start to feel anxious; I feel almost physically that the time which flows through me speeds up, sweeping me up with it, and I can see nothing I could brace my legs against or hold on to".
Wiesław Myśliwski "Ostatnie rozdanie" (part of the book)
The exhibition will
be the first individual presentation of the artist’s work at the
BWA Modern Gallery in Tarnów (as a member of the "Ośmiornica"
group he had taken part in the "Polish Alphabet" series in 2009).
In his works shown at the exhibition the artist compares their
physical properties and permanent tension between them to the fatigue
of human beings and their inability to rest, to which Myśliwski
refers. In each of his works Smandek shows a state which the viewer
has difficulty classifying as hard work or rest; an exhausting
activity or idleness; tension or relaxation. In the work called
Nothing More, Nothing Less,
despite apparent statics there is hidden a great power of precise
counterbalancing of weight and displacement. In the work called Tensor we don’t know whether the elements in the magnetic field are
working hard or resting, floating freely; whether the movement of the
balloons in the video Unnatural 2
portrays resistance, tiredness or just the opposite – rest. In the
work called Drift
the inflated balloons lifting rocks right above the water surface are
working until there is enough air. When the weight becomes too heavy,
the rock pulls the balloon to the bottom. Both elements are working
until the moment of yielding. In the works at first glance nothing
much is happening; it is only after grasping the laws of physics on
which they are based that we discern the powerful forces working in
them, shown in a subtle way.
The artist refers to
the condition of modern societies and man in general, drawing
attention to the vanishing ability of efficient rest, physical and
psychical regeneration.http://www.bwa.tarnow.pl/1,104,wystawy,michal-smandek---zanikajaca-umiejetnosc-odpoczynku.html
9.6.14
ŚCIĘTY STOŻEK SUPER STAL / TRUNCATED CONE SUPER STEEL
Wykop dużą ilość surowych ziaren rudy i przenieś je do spiekalni, gdzie
uzyskasz gruboziarnisty spiek rudy żelaza. Dzięki temu nadasz wsadowi
odpowiednie własności chemiczne i fizyczne. Jest to proces, w którym
ruda żelaza jest kruszona i poddawana wyżarzaniu ujednorodniającemu.
Wymieszaj ją z topnikiem wapiennym oraz miałem koksowym, a następnie
wypiecz w celu otrzymania spieku, który będzie stanowił główny składnik
żelazowy w procesie wielkopiecowym. Węgiel wrzuć do pieca koksowniczego,
gdzie przekształci się w koks i uwolni się z wszelkich zanieczyszczeń
gazowych. Tak powstanie odpowiednie paliwo dla wielkiego pieca.
Mieszankę spieku i koksu umieść w wielkim piecu. Spal koks
w temperaturze ok. 2000°C co umożliwi topienie i redukcję żelaza. Tak
powstałą surówkę przeróbczą przewieź w kadzi z wielkiego pieca
do stalowni. Tu, w zasadowych konwertorach tlenowych powstanie stal.
(Obecnie obok metody pieca martenowskiego możesz zastosować metodę
wytopu stali w procesie elektrycznym). Do surówki dodaj określoną ilość
złomu i topników oraz przedmuchaj ją czystym tlenem, tak aby powstał
interesujący cię gatunek stali. Gdy jakość stali będzie zadowalająca
i spełnia twoje warunki spuść roztopiony metal przez otwór spustowy
do kadzi stalowniczej. Wytopioną stal przewieź ponownie do odlewania
półproduktów. Odlej stal w sposób ciągły. Pamiętaj aby utrzymywać stały
poziom ciekłej stali w krystalizatorze i w kadzi pośredniej. Szybkie
chłodzenie stali nada jej jednolitą mikrostrukturę. Następnie walcuj
na gorąco i zwijaj w krąg. Tak przygotowaną stal możesz użyć jako wsad
w walcowni zimnej. Wcześniej jednak rozwiń krąg w wytrawialni aby poddać
go obróbce kwasem w celu usunięcia zgorzelin. Teraz wywalcuj
odpowiednią grubość w walcarce typu quatro. Pamiętaj, aby redukcję
grubości pasma blachy przeprowadzić w czterech etapach. To, co otrzymasz
po tej części procesu, jest cienką i bardzo umocnioną blachą
nienadającą się do dalszej obróbki plastycznej. Zatem aby przywrócić
właściwości plastyczne przejdź do procesu wyżarzania, czyli podgrzewania
blachy do odpowiedniej temperatury (max. 700°C), utrzymania w niej
i odpowiedniego chłodzenia w celu rekrystalizacji struktury. Stosuj przy
tym procesie gazy ochronne, które zapobiegną utlenianiu się stali. Teraz
możesz przejść do wygładzania. Ponownie rozwiń krąg, gładź
z odpowiednim naciskiem gniotu (max. 7%). Z tak przygotowanego arkusza wytnij odpowiedni kształt według szablonu.
Spawając połącz fragmenty w jeden arkusz blachy. Następnie blachę walcuj
kilkukrotnie na walcarce stożkowej. Domknij wyginające się krawędzie
blachy gdy będą tworzyły stożek. Aby utrwalić kształt zespawaj krawędzie
bryły spawem ciągłym. Aby uniknąć odkształceń umocuj stelaż
z płaskownika stalowego u podstawy stożka. Tak przygotowaną formę możesz
ochronić przed negatywnymi skutkami środowiska zewnętrznego nakładając cienką warstwę lakieru w celu spowolnienia procesów korozji
na powierzchni.
stal, dym, dźwięk / steel, smoke, sound
Nowa Huta, Kraków
8.6.14
ŚCIĘTE STOŻKI / TRUNCATED CONES
gabloty słoneczne / sunboxes
(Etna)
(Meke Gölü)
(Vulcano)
(Stromboli)
papier, tektura, wosk, szyba, drewniana rama / paper, cardboard, wax, glass, wood frame
Gablota słoneczna (Meke Gölü) pokaza na wystawie Zimne, ciepłe i nieludzkie w BWA Sokół w Nowym Sączu, 16.05 - 30.06.14 / Sunbox (Meke Gölü) on the exhibition Cold, Warm and Nonhuman in Contemporary Art Gallery BWA Sokół in Nowy Sacz.
http://www.bwasokol.pl/index.php/pDocId/138/pMenuId/2/pCmd/1
29.5.14
OPERACJE NA OTWARTM STOŻKU / OPEN CONE SURGERY
stal, miedź, lepik, nagrzewacz, drewniano-metalowy stolik, zapach / steel, copper, tar, heater, wood-and-metal table, smell
Wystawa Zimne, ciepłe i nieludzkie w BWA Sokół w Nowym Sączu, 16.05 - 30.06.14 / Exhibition Cold, Warm and Nonhuman in Contemporary Art Gallery BWA Sokół in Nowy Sacz.
http://www.bwasokol.pl/index.php/pDocId/138/pMenuId/2/pCmd/1
28.5.14
ODSALACZ / DESALINATOR
słona woda, szkło, metal, guma, folia, drewniany postument / salty water, glass, metal, rubber band, foil, wooden pedestal
Wystawa Zimne, ciepłe i nieludzkie w BWA Sokół w Nowym Sączu, 16.05 - 30.06.14 / Exhibition Cold, Warm and Nonhuman in Contemporary Art Gallery BWA Sokół in Nowy Sacz.
http://www.bwasokol.pl/index.php/pDocId/138/pMenuId/2/pCmd/1
15.4.14
4.4.14
Subscribe to:
Posts (Atom)